To Learn a Language (like German) FIRST Find the Similarities
Even if you don’t recognize a single word of German, you’ll be able to probably scan and perceive the subsequent German text. Did you recognize that English and German descended from the identical language? (Proto-Germanic) Many words in each languages are the same or similar.
A link to the current story’s translation will be provided at the tip of this article.
* GERMAN STORY *
Guten Tag! Mein Name ist Monika. Ich bin Autorin. Ich habe einen Bruder namens Bob. Bob ist auch Autor. Ich bin Bobs Literaturagentin. Er schreibt interessante Artikel und Bücher. Er schreibt im Moment ein neues Buch. Der Titel ist: «Das Telefon klingelt für Dich.» Letztes Jahr hatte er 2 Bücher auf der Bestsellerliste.
Bob lebt in Kanada – in Montreal. Er ist thirty Jahre alt, mit blondem Haar und blauen Augen. Er hat ein altes Auto. Freitags fährt er mit dem Auto zum Supermarkt.
Im Supermarkt findet er Kaffee, Tee, Mineralwasser, Milch, Zucker, Butter usw. für Mutter. Er findet auch Frucht wie Bananen, Äpfel, Orangen usw. Dann geht er zur Bank und wartet eine Weile auf Mutter. Er fährt danach mit Mutter nach Hause und parkt sein Auto.
Das Haus ist weiß und blau. Es hat einen Garten mit wundervollen Blumen und luxuriösem grünem Gras.
Im Haus sitzt Bob auf dem Sofa und trinkt oft ein Glas Bier oder Wein und hört Radio (laut). Mutter sagt: «Bob! Das Radio ist zu laut!» Bob lacht und geht in den Garten.
Im Sommer, wenn die Sonne scheint, sitzt Bob im Garten. Wenn Mutter will, mäht Bob das Gras.
Im Winter schaufelt er den Schnee oder sitzt im Haus beim Feuer.
Meine Mutter hat eine Katze namens Löwe. Löwe ist braun, grau und orange. Sie miaut, wenn sie Bob sieht, springt auf Bobs Knie und schnurrt laut. Mutter hat auch einen Hund – namens Bär. Bär ist ein Dachshund.
Ach! es ist spät – Mitternacht. Ich muss zu Bett gehen. Gute Nacht! Ich schreibe mehr morgen früh.
* MORE EXAMPLES *
Winter kommt im November.
Sommer kommt im Juni.
Die Toilette ist beige.
Das Papier ist weiß.
Meine Hand hat zehn Finger.
Mein Arm ist gebrochen.
Wir haben eine Party!
Bring den Salat hier!
Der Mann tanzt und singt.
Der Wind ist eisig.
Die Tomate ist reif.
Das kostet 5 Dollar.
Komm hier!
Er hat Hunger und Durst.
Der Film beginnt um 8.
Sie fotografiert die Familie.
* HOW DID IT GO? *
Perhaps you didn’t understand the German text completely. Browse it a second – and then a third time.
If you’re observant, you will notice some details:
*German usually uses a ‘K’ instead of a arduous ‘C’: Canada=Kanada, Monica=Monika.
*The English ‘ph’ often becomes ‘f’: telephone=Telefon.
*Nouns are capitalized: fruit=Frucht, milk=Milch, butter=Butter, sugar=Zucker.
*Possessives aren’t fashioned with an apostrophe + s: brother’s=Bruders.
*The English ’sh’ becomes ’sch’: shines=scheint, shovels=schaufelt.
*Many words are precisely the same: Winter, November, Finger, Party, Wind, Hunger, Film.
Currently that you have got a few hints, you’ll be able to in all probability read the German text again and perceive even more. Suppose of the words in context, and permit your mind to fill in the blanks.
Connected words, like the ones higher than, with common ancestral roots are known as ‘cognates’. There are many, many additional than those presented here.
Over the years, however, many words that used to mean the identical factor in both languages have evolved and have acquired completely different connotations. For instance, the recent German word for ‘wife’ – ‘Weib’ is today usually applied in a very deprecating manner. It may be used in a phrase meaning ‘you crazy girl!’ or in instances where an English person would say ‘broad’ or ‘dame’.
The German word ‘Gift’ will not mean ‘gift’ – it suggests that ‘poison’.
The point that is being made here, but, is that you should actively seek for similarities. Over time you may discover the exceptions. You may feel comfy with the similarities and form a foundation on which you can build. The learning task then becomes less daunting – and even enjoyable.
Over the centuries the world has become a melting pot of cultures and languages. Several words and phrases have crossed borders. Globalization – spurred by newspapers, radio, TV, the web, and jet travel – has accelerated the process. We tend to usually use foreign-derived words without even realizing – angst, soup du jour, restaurant au lait, poltergeist, true, carte blanche, nom de plume, savoir-faire . . .
Each time you return to a replacement text passage, scan it to search out what you already grasp (or can guess) for a general sense of what it means. Then tackle the unknown parts.
Your learning can progress more quickly as a result.
Would you like to discover how to learn spanish fast at the comfort of your own home? You don’t need to enroll in a language class but can learn spanish fast just by using your PC or Mac. Visit our website to learn spanish fast!
No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
